fredag den 2. december 2016

Little Women, Good Wives, Little Men & Jo's Boys - Louisa May Alcott

Originaltitel: Little Women
Forfatter: Louisa May Alcott
Serie: Little Women
Forlag: Hesperus Press
Sider: 288
Udgivelsesår: 1868
Læst på: Engelsk
Dansk titel: Pigebørn
Kilde: Købt








Første sætning: "Christmas won't be christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.

***

The four March sisters, Meg, Jo, Beth, and Amy, live in Concord, Massachussetts, with their beloved mother while their father is stationed far away as an army chaplain. Although not well off financially, they are nonetheless well known in the neighborhood for their charitable work. The girls amuse themselves at home with imaginative fun and games, including performing plays and writing sketches. They are the picture of a loving family and each daughter has her own part to play in it.There's thoughtful Meg and boisterous Jo, kindly Beth and spoilt little Amy. And although every sister may have her worries and troubles, their deep sisterly bond means they can always turn to each other for help, no matter what.

***

Lige siden jeg købte de smukke udgaver af Louisa May Alcotts klassiske historie, har jeg længes efter at læse dem. Jeg har tidligere læst Little Women uden at være vildt imponeret, men fortællingen blev hos mig alligevel og jeg følte at jeg manglede en vigtigt del - det viste sig så at give god mening, når nu der var tre bøger mere.

Little Women fortæller historien om 4 unge kvinder og deres liv med glæde og kvaler. Den er smuk, rørende, sød og utrolig medrivende. Selvom sproget er af ældre dato (selvfølgelig) var det på ingen måde en svær historie at læse. Tværtimod vendte siderne nærmest sig selv og jeg nød hver sekund i selskab med søstrene. Det samme  kan siges om Good Wives. Den er sørgelig og mere voksen og der sker tydelig opbrud, men essensen af sammenhold, kærlighed og livsglæde er stadig til stede og flyder ud fra siderne.

Desværre var jeg langt fra ligeså imponeret over de sidste to i serien. Det er ikke fordi Little Men og Jo's Boys ikke er gode bøger - for det er de - men de gav mig bare ikke det jeg ville have. I stedet for at fokusere på søstrene, kommer fokus over på de drenge, der er i Jo's varetægt. Det er altså helt nye ansigter, der bliver omdrejningspunktet og selvom det virker som om Louisa May Alcott har forsøgt at gøre Jo til den primære hovedperson, føler jeg slet ikke hun har den drivkraft og energi, hun har i tidligere bøger og hun brænder derfor ikke ordentligt igennem. Og det er altså ikke fordi drengene ikke er spændende  nok, men der er for mange historier og for mange ansigter at holde styr på og de fleste af dem får for lidt tid til at udfolde sig (og så vil jeg altså helst bare læse om søstrene, tak!)

Men nu kan jeg trods alt sig at jeg har læst alle fire bøger og når jeg så genlæser Louisa May Alcotts skønne historie, bliver det kun Little Women og Good Wives, der får æren. De to er nok for mig! Det er her kærligheden er størst, hyggen er mest ægte og hvor personerne føles som gamle venner. De to fantastiske værker har min største anbefaling.

tirsdag den 29. november 2016

BogForum 2016

Som så mange andre bogglade mennesker var jeg også at finde til BogForum og selvom det er ved at være et stykke tid siden, skal I da ikke snydes for min oplevelse. Det var en bogfest uden lige, stopfyldt med mennesker, bøger, kærlighed og grin. Jeg elsker at være til BogForum selvom der også er mange ting ved det, jeg egentlig ikke er så vild med.

Min dag startede allerede kl. 5.00 da vækkeuret rev mig ud af den smule søvn, jeg havde nået at få med et barn der nægtede at sove det meste af natten. Det var derfor nærmest i trance at jeg gjorde mig færdig og kom ud i bilen. Turen gik nedad i landet, for jeg skulle mødes med Nena, Susanne og Bente og køre med dem til Sjælland, hvor Sascha skulle samles op. Vi havde masser af proviant og snakken gik lystigt!

Vi ankom til BogForum kl. 10.15 - præcis som Nena havde lovet os og vi fløj hurtigt hver vores vej, da vi først kom indenfor dørene. Hver fulgte sin interesse og så mødtes vi løbende gennem dagen.

Jeg føler lidt at jeg brugte det meste af dagen på enten at rende forvirret rundt eller stå i kø. Der var flere ting jeg gerne ville nå, som jeg måtte springe over, men så var det heldigt for mig at Bente ville springe ind og hjælpe <3

Men jeg fik set Patrick Ness som var fantastisk at lytte til og skide sød - også selvom han skrev forkert i min bog ;)




Jeg fik signeret en bog af Helle Joof, fik snakket med en masse blogger-damer og fik en skøn gave af Arnold Busck.



Sidst men ikke mindst brugte jeg 2.5 time(!!) på at stå i kø til signering fra Don Rosa. Det var uendeligt lang tid og virkelig kedeligt, men absolut det hele værd! Don Rosa er en skøn mand.




Det er dog ikke kun fryd og gammen til BogForum. Hold nu op, hvor er der mange mennesker! Jeg blev konstant trådt på og gået ind i. Men det må man jo tage med, når man vil hen hvor folket kommer ;)

Da vi vendte snuden hjemad var jeg godt smadret og da jeg landede hjemme kl. 22.30 gik jeg på hovedet i seng, overvældet af indtryk og lyde men med et smil på læben. Jeg glæder mig allerede til næste år.

onsdag den 23. november 2016

Sidste reminder: Secret Santa 2016

Så er det ved at være absolut sidste chance for at deltage. Skynd dig herind og læs alt om hvordan - jo flere vi er, jo sjovere er det!


fredag den 18. november 2016

Reminder: Secret Santa 2016

Du kan stadig nå det! Skynd dig herind og se, hvordan du deltager!


fredag den 11. november 2016

Reminder: Secret Santa 2016

Du kan stadig nå at deltage i dette års Secret Santa - send en boggave og modtag en boggave!


Du kan læse alt om, hvordan du deltager lige her!

mandag den 7. november 2016

Sproget i bøger

Til #bogbloggertræf holdt Mie et oplæg omkring oversættelser af bøger. Hun oversætter selv bøger for DreamLitt og ved derfor, hvad hun taler om. Det var et rigtig spændende oplæg, som efterfølgende har fået mig til at tænke en del over sproget i bøger.

Nogle af de bøger, jeg ender med at holde allermest af, er dem hvor jeg slet ikke lægger mærke til sproget. De velskrevne, ukringlede, upoetiske, helt-nede-på-jorden bøger. Fordi der kan jeg fokusere på indholdet. Jeg suser igennem teksten, kun med fokus på historien og det er præcis sådan jeg allerhelst vil have mine bøger. Her kommer jeg især til at tænke på Elle Kennedys bøger som fungerer super godt for mig.

Det gælder både for engelske og danske bøger at sproget helst skal forsvinde for mig, men også i de danske oversættelser. Ofte synes jeg det danske sprog er en smule kluntet og forceret, især i YA fantasy, fordi der alligevel hurtigt kommer en masse engelsklydende ord eller simpelthen bare engelske ord ind. Det kan også ses i mange nye oversættelser, hvor den originale engelske titel ikke bliver oversat, men i stedet får bogen en undertitel også. Det giver umiddelbart god mening at gøre det og jeg brokker mig skam heller ikke, men jeg synes det er lidt en sjov tendens.

For oversættelser gælder det også, som Mie sagde, at læseren ikke skal kunne mærke at det er en oversættelse. Det skal være flydende og give mening. Hvor har jeg ofte vendt øjne af en sætninger, der ikke giver mening i konteksten på dansk, fordi den bare er direkte oversat fra engelsk. Det er irriterende og forstyrrer mit læseflow, så det er rart at vide at der faktisk er overvejelser bag oversættelsen og ikke bare hjerneløst arbejde grundet tidspres.

Jeg tror også, sproget er grunden til at jeg læser en del langsommere, når jeg f.eks. læser gamle klassikere. Sproget kræver lidt tilvænning og der kommer ind imellem nogle ord, jeg ikke forstår. Det giver et andet læseflow, men det generer mig egentlig ikke, hvis det giver mening for bogen. F.eks. giver det god mening at Little Women er anderledes at læse end Harry Potter fordi de er skrevet på to forskellige tidspunkter. Men i en bog som Grave Mercy, der er udgivet i 2012 giver det mindre mening for mig. Jeg forstår godt intentionen om at det skal give autenticitet og langt det mest af tiden tænkte jeg ikke videre over det. Men et ord som 'mayhap' der dukker op igen og igen virker forstyrrende for mig, uden at jeg dog kan sige hvorfor, og det er med til at ødelægge oplevelsen lidt for mig - men måske er det bare fordi jeg synes det er et grimt ord?

Det sammen hvis en bog er dårlig skrevet. Jeg synes dog, det kommer meget an på hvornår jeg læser en bestemt bog. F.eks. var jeg hverken imponeret over Fifty Shades of Grey (hvor jeg rent faktisk talte antallet af gange hovedpersonen rødmede på de første 15 sider fordi det irriterede mig så meget) eller Twilight, men især den sidste tror jeg at jeg havde været mere modtagelig for, hvis jeg havde været yngre (og mindre kritisk) da jeg læste den. Det er selvfølgelig nok meget individuelt, men hvis den er for simpel og gentagende er det enormt generende for mig - og så er det altså ligemeget om den er dansk, engelsk eller oversat!

Hvad med jer? Tænker I meget over sproget i bøger eller læser I mest for historien?

tirsdag den 1. november 2016

Konkurrencevinder

Så er det tid til at finde en vinder af min konkurrence og det bliv gjort i hast med random.org.  (Jeg bliver nok desværre aldrig den kreative, sjove type til at finde konkurrencevindere)

Tak til alle der deltog og udvidede min altid-voksende læseliste. Sikke mange skønne anbefalinger I havde!

Vinderen er... Agnethe

Stort tillykke - Sarah J. Maas har længe stået på min to-read-liste. Måske skulle jeg snart få mig taget sammen til at komme i gang ;) Jeg har sendt dig en mail :)